Soudní překladatel a tlumočník jmenovaný Ministerstvem spravedlnosti ČR
(Luttererová)
Status soudního překladatele
Aktivní od
Vzdělání
FF UK (Francouzský jazyk – český jazyk)
Univerzita René Descartes – Štrasburk
Máte dotaz nebo potřebujete kalkulaci? Neváhejte mne kontaktovat.
Telefon
+420 604 762 965IČO
60 219 122Ceny za překlad jsou uváděny za normostranu (NS = 1800 znaků vč. mezer).
350–400 Kč/ NS
Pro neoficiální dokumenty, weby a korespondenci.
550–700 Kč / NS
Úředně ověřený překlad se používá pro oficiální účely.
Navýšení základní sazby dle náročnosti.
Expres +30 % až +100 % na základní sazbu
víkend, dodatečné služby
Odbornost textu +20 % až +50 %
např. právní, technický, lékařský
Soudní (úředně ověřený) překlad je překlad, který má stejnou právní váhu jako originál dokumentu. Je vyhotoven soudním překladatelem a je opatřen ověřovací doložkou, razítkem a podpisem soudního překladatele.
Takový překlad se používá pro oficiální účely, zejména při jednání s úřady, soudy, notáři nebo zahraničními institucemi.
Překlady jsou opatřeny kulatým razítkem a doložkou dle platné legislativy.
Soudní / úředně ověřený překlad je zpravidla vyžadován, pokud je dokument předkládán:
Osobní údaje zpracováváme pouze za účelem poskytování překladatelských služeb, v souladu s GDPR. Údaje nejsou předávány třetím stranám a jsou uchovávány jen po nezbytně nutnou dobu.