Soudní překlady Francouzština ⇌ čeština

Soudní překladatel a tlumočník jmenovaný Ministerstvem spravedlnosti ČR

Helena Poněšická

(Luttererová)

Status soudního překladatele

Aktivní od

Vzdělání

FF UK (Francouzský jazyk – český jazyk)
Univerzita René Descartes – Štrasburk

Nabízím

  • soudní překlady (s razítkem)
  • běžné překlady

Pro koho

  • Jednotlivci
  • Firmy
  • Notáři
  • Advokáti / soudy
Poptat překlad

Kontakty & objednávka

Máte dotaz nebo potřebujete kalkulaci? Neváhejte mne kontaktovat.

Ceník překladů

Ceny za překlad jsou uváděny za normostranu (NS = 1800 znaků vč. mezer).

Běžný překlad

350–400 Kč/ NS

Pro neoficiální dokumenty, weby a korespondenci.

  • Bez kulatého razítka
  • Elektronické dodání
  • Korektura v ceně
Poptat překlad

Soudní překlad

550–700 Kč / NS

Úředně ověřený překlad se používá pro oficiální účely.

  • S kulatým razítkem
  • Svázání s doložkou
  • Fyzické předání / pošta
  • Právní platnost
Poptat překlad

Příplatky

Navýšení základní sazby dle náročnosti.

  • Expres +30 % až +100 % na základní sazbu

    víkend, dodatečné služby

  • Odbornost textu +20 % až +50 %

    např. právní, technický, lékařský

Co je soudní / úředně ověřený překlad

Soudní (úředně ověřený) překlad je překlad, který má stejnou právní váhu jako originál dokumentu. Je vyhotoven soudním překladatelem a je opatřen ověřovací doložkou, razítkem a podpisem soudního překladatele.

Takový překlad se používá pro oficiální účely, zejména při jednání s úřady, soudy, notáři nebo zahraničními institucemi.

Typické dokumenty

  • Rodné a úmrtní listy
  • Rozsudky a výpisy z rejstříků
  • Diplomy a vysvědčení
  • Zakladatelské listiny
  • Oddací listy
  • Výpisy z rejstříků
  • Smlouvy a plné moci
  • Notářské zápisy

Překlady jsou opatřeny kulatým razítkem a doložkou dle platné legislativy.

Kdy je soudní překlad vyžadován

Soudní / úředně ověřený překlad je zpravidla vyžadován, pokud je dokument předkládán:

  • státním orgánům a úřadům (matriky, cizinecká policie, ministerstva),
  • soudům a správním orgánům,
  • notářům,
  • školám a univerzitám (nostriface, přijímací řízení),
  • zahraničním institucím,
  • bankám, pojišťovnám a zaměstnavatelům, pokud to vyžadují.

GDPR

Osobní údaje zpracováváme pouze za účelem poskytování překladatelských služeb, v souladu s GDPR. Údaje nejsou předávány třetím stranám a jsou uchovávány jen po nezbytně nutnou dobu.